در بخش اول این اپیزود گفتگوی آرش دبستانی را میشنویم با خانم مژده دقیقی مترجم بنام ایرانی. مژده ازدوران کودکی و مدرسه و جوانی و دانشگاه خود میگوید و در ادامه به سوالات آرش در مورد مشکلات ترجمه و نشر و سانسور و بازار کتاب در ایران پاسخ میدهد.
آثار خانم دقیقی به شرح زیر است:
1375. هنر ویرایش (گفتگو با رابرت گاتلیت)
1379. اینجا همه آدمها این جوریاند. شش داستان برگزیده دهه نود
1380. اتود در قرمز لاکی ( از سری داستانهای شرلوک هلمز) آرتور کانن دویل
1380. رویای نوشتن: هشت نویسنده معاصر از نوشتن میگویند
1380. ترجمان دردها از جومپا لاهیری
1381. وقتی یتیم بودیم از کازوئو ایشی گورو
1381. مشقتهای عشق، کلر دیویس و دیگران
1382. یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگر. ایزاک بشویتس سینگر
1383. درنده باسکرویل ( از سری ماجراهای شرلوک هلمز) آرتور کانن دویل
1384.عدالت در پرانتز. ایزاک بابل
1385. معامله پر سود، پریمو لوی و دیگران، مجموعه داستان
1386. فرار، آلیس مونرو، مجموعه داستان
1387. نقشههایت را بسوزان، جس رو و دیگران، مجموعه داستان
1388. حلقه سرخ ( از سری ماجراهای شرلوک خلمز) آرتور کانن دویل
1389. ببر سفید، آراویند آدیگا
1389. زندان هایی که برای زندگی انتخاب میکنیم ( محموعه پنج گفتار) دوریس لسینگ
1392. ظلمت در نیمرزو، آرتور کوستلر
1392. خانواده مصنوعی و داستانهای دیگر، آن تایلر و دیگران
1394. زندگی عزیز، آلیس مونرو. مجموعه داستان
در بخش دوم برنامه یعنی قلم نو، وحید ذاکری داستانی از خود به نام ( از آنجا) را برایمان میخواند.