Lesson 1 (Series 2) - The Interview Gone Wrong
Feb 27, 2018
Narrativa da Lição 1:
S - Não não, sou alfacinha. É para a televisão?
C - Sim, estamos em direto para a Carla TV. Mas diga-nos, faz-lhe confusão todo este barulho causado pela construção.
S - Ah isso do barulho não é comigo que eu sou um bocadinho surdo sabe…mas já agora, podia mandar um beijinho para a minha família que está no estrangeiro?
C - Talvez numa próxima ocasião…
Lesson 50 - Singing European Portuguese with Carla
Jan 02, 2018
We finish this series of Podcasts with a European Portuguese Lesson based on a song by António Zambujo. It's full of colloquialism and little snippets you can use on day-to-day conversations. So, get ready to sing along.
Esperemos que tenham gostado dos podcasts até agora!
More content will be coming very soon. Stay tuned!
Vem dar uma voltinha na minha lambreta E deixa de pensar no tal Vilela Que tem carro e barco à vela O pai tem a mãe também Que é tão tão Sempre a preceito Cá para mim no meu conceito Se é tão tão e tem tem tem Tem que ter algum defeito
Vem dar uma voltinha na minha lambreta Eu sei que tem estilo gingão Volta e meia vai ao chão Quando faz de cavalinho Mas depois passa-lhe a dor, Endireita o guiador E regressa de beicinho Para o pé do seu amor
Lesson 49 - Speaking through the elbows in European Portuguese
Dec 17, 2017
Podcast 49 is a European Portuguese lesson with a twist. Our usual colloquial conversation, with a great Portuguese idiom. But this time we challenge you to a first half all-in-Portuguese-lesson. Don't worry, we explain everything later on in the lesson. :)
Lesson 48 - Why "31" is not a good number for European Portuguese Speakers
Dec 03, 2017
Lesson 48, or Podcast 48 is absolutely full of quirky (for english speakers) expressions. Our characters are at the beach discussing how easy it is to get hornswoggled by an unknown auto-mechanic. I guess we were in the mood for podcasting as it is a little longer than usual.
M - Então Patrícia, afinal de contas aquilo do carro ainda não está resolvido.
P - Oh pá!! Arranjámos ali um 31! Já lá vão 3 semanas e nada.
M - Bolas!
P - Pois. Se fosse só a demora era uma coisa, mas cada vez que o Tiago fala com o homem, parece que ele encontra lá mais um defeito, que é como quem diz, mais uns euros para o bolso dele.
M - Espera aí, vocês não foram ao Paulo ali na rua da Ribeira?
P - Não, estava de férias. E como tínhamos recebido um panfleto com um desconto para o mecânico na avenida, fomos lá.
M - Ui…estou a ver quem é. Nunca fui com a pinta dele!
Lesson 47 - European Portuguese with an auto mechanic
Nov 19, 2017
Our lesson this week brings us back to colloquial, vernacular European Portuguese. This is your typical conversation with a somewhat dodgy auto-mechanic. A little more free-style dialog than usual because neither I or Marlon took part in it.
T - Então Sr. Ernesto, já sabe o que é que se passa com o carro?
E - Sabe, eu já troquei ali algumas peças. Mas aquilo ainda não está bom. Ainda tenho que ver o que é que se passa ali.
T - Então mas essas peças são muito caras?
E - Sabe, uma das peças que já mudei que estava mesmo avariada é o medidor da massa de ar. E sabe, as peças para o seu carro não são as mais baratas, porque para o seu carro tem que ser tudo de origem.
T - Pois, quer dizer que ainda não é hoje que levo o carro.
E - Nem pouco mais ou menos. Sabe, eu ainda tenho que o ligar à maquina, a ver mesmo o que é que se passa.
T - Ó amigo, veja lá que eu preciso do carro para a semana que vem.
E - Deixe estar, eu amanhã já lhe ligo e digo alguma coisa.
Lesson 46 - Learn European Portuguese with music
Nov 04, 2017
Podcast 46 is a little different. In this European Portuguese Lesson we use a popular song to help you learn common verbs and improve your pronunciation. Sing along!
Toda a gente sabe que os homens são brutos Que deixam camas por fazer E coisas por dizer. São muito pouco astutos, muito pouco astutos. Toda a gente sabe que os homens são brutos.
Toda a gente sabe que os homens são feios Deixam conversas por acabar E roupa por apanhar. E vêm com rodeios, vêm com rodeios. Toda a gente sabe que os homens são feios.
Mas os maridos das outras não Porque os maridos das outras são O arquétipo da perfeição O pináculo da criação. Dóceis criaturas, de outra espécie qualquer Que servem para fazer felizes as amigas da mulher.
Tudo o que os homens não… Tudo o que os homens não…
Os maridos das outras são Os maridos das outras são
Lesson 45 - At the hairdressers (part 3)
Oct 15, 2017
In this final podcast in the "hairdresser's series" you'll learn the formal pleasantries usually heard by European Portuguese speakers in a shop as well as going about paying for the service.
Lesson 44 - At the hairdressers (part 2)
Oct 01, 2017
Welcome to another Portuguese With Carla Podcast/lesson. Carla is finally having the cut. Terms are quite specific for the scene, but plenty of colloquialisms and pronunciation tips for all. This is part 2 of 3.
Lesson 43 - At the hairdressers (part 1)
Sep 26, 2017
We're back with another European Portuguese lesson. And so is Carla's mom. This time Carla goes for a hair cut and we take you through a typical conversation in typical Portuguese hairdressers. This is part 1 of 3.
Lesson 42 - Making a booking at the hairdresser
Sep 10, 2017
Welcome everyone to our European Portuguese lesson 42. This week we start a new conversation as Susana goes to the hairdresser, so a little more formal this time. Look out for the special guest who brings along with her some African spice (by them I mean a different accent).
Lesson 41 - Telephone dialog in European Portuguese (part 3)
Sep 03, 2017
In lesson 41 of the Portuguese With Carla Podcast, we continue and finalize our telephone conversation with Tiago. Look out for all the idiomatic expressions in this episode.
T - Ok, se não te importas, por mim tudo bem. Queres que leve alguma coisa para além da comida?
M - Ainda tens aquele para-vento azul?
T - Ter tenho, mas onde não sei. Eu procuro, deve estar na garagem enfiado lá num canto.
M - Se o encontrares traz, que aquela zona às vezes é ventosa. E já agora, vê lá se desta vez trazes uns calções do teu tamanho para não passarmos vergonha como da última vez.
T - Engraçadinho! Olha que aqueles calções custaram-me os olhos da cara!
M - Pois, está bem, mas já não te servem. Se for preciso fazemos uma vaquinha e vamos ali ao mercado comprar uns novos.
Lesson 40 - Telephone dialog in European Portuguese (part 2)
Aug 20, 2017
This is the second of a three part telephone conversation. In podcast 40 we introduce some basic European Portuguese car related vocabulary, and as usual, lots of colloquialisms. Notice that we now also have a PDF version of the dialog that can be downloaded for your convenience.
Lesson 39 - Telephone dialog in European Portuguese
Aug 13, 2017
For lesson 39 of our European Portuguese podcast, Marlon calls Tiago to invite him for a day at the beach. So this is a lesson loaded with colloquialisms that you'd struggle to find in your normal textbook.
M - Bom, deixa ver se o senhor Tiago atende o telefone.
C - Olha, enquanto fazes isso, eu vou ali à cabeleireira nova, que abriu ao lado do talho, a ver se me atendem.
M - Está bem, até já.
C - Tchau
T - Estou.
M - Estou, Tiago. Então rapaz, tudo em forma?
T - Ah, Marlon, tudo. Diz coisas!
M - Olha, já tens planos para Sexta?
T - Isso depende da proposta.
M - Oh, lá estás tu! Estávamos a pensar em dar um saltinho à praia. O que é que dizes?
T - Boa ideia. A Patrícia está sempre a queixar-se que ainda não fomos à praia este verão. Além disso tu precisas de apanhar um bronze, estás um bocadinho branquinho.
Lesson 38 - What it means to be called "Bird-less" in European Portuguese
Aug 01, 2017
In this week's European Portuguese lesson or podcast, Marlon loses his mobile phone, which we use as an excuse to teach you some "homely" vocabulary and informal speech. We also provide you with a couple more idiomatic expressions that should prove quite useful.
Lesson 37 - European Portuguese love playing Swedish girls
Jul 17, 2017
The shopping list for the beach continues. In this lesson you will also pick up some beach specific vocabulary as well as a few very common expressions European Portuguese use all the time. There's also a treat below. :)
C - Pode ser. Aponta aí algumas bebidas também. Uma garrafa de Sumol e outra qualquer que esteja em promoção. Ah…e batatas fritas com sabor a chouriço.
M - …Sumol, batatas fritas.
C - Acho que me estou a esquecer de alguma coisa…
M - hmm…não queres nada doce?
C - Não, depois pode ser que a senhora das bolas de Berlim lá apareça.
M - Olha, do que precisamos mesmo é duma bola nova, a outra já nem enche.
C - Isso é que era bom! Depois enches as toalhas de areia. Não, levas a prancha e ficas lá entretido.
M - Já sei, cartas para jogarmos à sueca.
C - Isso é que é bem pensado! Se calhar devíamos convidar o Tiago e a esposa para virem connosco.
Lesson 36 - Doing some shopping in European Portuguese
Jul 04, 2017
Our characters are getting ready to go to the beach, so they start making a list of items needed. In this European Portuguese lesson, we introduce a bunch of food vocabulary as well as some useful colloquialisms. There's more to come next week.
This week we're also trialing a new "advanced mode" on the podcast. Let us know what you think.
Lesson 35 - How to handle the delivery man in European Portuguese.
Jun 26, 2017
In this audio lesson, our characters get a surprise visit at the door. You will learn how to handle the delivery man (in a linguistic sense of course) in European Portuguese. Our friend Miguel is also back on this episode to help us out.
Lesson 34 - How to say "hairdresser" in European Portuguese.
Jun 20, 2017
We are back with a new lesson. This one starts a series of podcasts where the characters stay in their home. This will allow us to teach you specific vocabulary and homely expressions. Don't forget to look up the extras below and do the exercises. :)
C - Então, vamos aproveitar esta tarde de sol e comer os caracóis no quintal?
M - Boa ideia! Do que é que precisamos?
C - Uma toalha de mesa, um prato fundo para as cascas, palitos e dois copos para as cervejas.
M - Então, enquanto tratas disso eu vou cortar um bocado do pão às fatias.
C - Ótimo! Mas antes de levar as coisas lá pra fora, preciso de dar um jeito naquilo e passar um pano húmido na mesa e nas cadeiras. Deve estar tudo de pernas para o ar e cheio de pó!
M - Não precisas, eu já limpei.
C - Quando?
M - Ontem à tarde, quando foste ao cabeleireiro. Disseste-me que ía fazer bom tempo este fim-de-semana, por isso imaginei que a qualquer altura quisesses comer no quintal.
Lesson 33 - Learn European Portuguese by singing along with us!
Jun 11, 2017
Lesson 33 is a little different. We give our characters a day off and teach you some colloquial European Portuguese with the sound of music. That's right, get ready to sing along with us!
Lesson 32 - How to order snails in European Portuguese.
Jun 04, 2017
Let's vary things a little. In podcast 32 we guide you through a more formal conversation. Specifically, at a shop counter, ordering snails. That's probably in the top 10 things to learn before traveling to Portugal. :)
Lesson 31 - Getting directions in European Portuguese
May 21, 2017
We've never done a "get directions to somewhere" episode. But that's an important skill to have for anyone venturing into European Portuguese for the first time, so here it goes…
Lesson 30 - A typical and slimy Portuguese afternoon snack!
May 14, 2017
Podcast 30 brings you a typical conversation between two European Portuguese speakers in the summer months, i.e. where to get snails from. Should they go to the tavern or the snail house? Find out after the break…
Lesson 29 - What it means, in European Portuguese to eat an ox.
May 09, 2017
In our European Portuguese lesson this week, the 29th, our characters are presented with a typical and delicious, if you ask me, Portuguese meal: "Polvo à lagareiro". If you enjoy fish, proceed. Oh, by the way, you'll also learn what it means to, linguistically, eat an ox.
Lesson 28 - The Angolan influence in European Portuguese.
Apr 29, 2017
After an exhaustive day of traveling, our two fictitious European Portuguese-speaking characters are ready for starving. Among some interesting new expressions, we start to introduce Angolan words that are nowadays essential in European Portuguese.
Lesson 27 - European Portuguese for: "I'm dead meat!" And lots more!
Apr 24, 2017
Lesson 27, more European Portuguese. Specifically, what to say when your flight is forced to do an emergency landing. Well, a little bit more perhaps…ok, a lot more!
M - Que grande alvoroço que para ali vai. E já estou há mais de dez minutos à espera da minha sandes mista.
C - Coitada da mulher, está ali a passar mal e tu só sabes é pensar na sandes.
M - Se ainda não tivesse pago era uma coisa…
Cap - Daqui fala o vosso comandante. Devido ao agravamento do estado de saúde de um dos passageiros, vamos ter de fazer uma aterragem de emergência no aeroporto de Faro. Pedimos desculpa pelo incómodo, mas esperamos não nos atrasar muito. Obrigado
C - Deve estar mesmo a piorar, parece que até consigo ver um saco de soro.
M - Estou feito ao bife. A minha mãe está a fazer bacalhau com natas para o almoço…chegamos lá já aquilo está frio!
C - João…não sejas tão egoísta! Tenho a certeza que a tua mãe tem um micro-ondas.
M - Mas nunca é a mesma coisa!
C - Além disso, do Algarve para Lisboa é um voo curtinho, meia hora…mais coisa menos coisa.
M - Volta e meia ainda nos fazem trocar de avião…que chatice!
Lesson 26 - How to say "baldy" in European Portuguese!
Apr 17, 2017
In the podcast, or lesson 26 we get bad news on the plane. Among many other things, you will learn the European Portuguese recipe to cure any ailment and how to say "baldy"! There are also loads of actually useful language tips.
Cap - Senhores passageiros, daqui fala o vosso comandante, José Maria dos Santos. Se há algum médico a bordo, pedimos a sua assistência na fila 3, fila 3. Obrigado
C - Consegues ver alguma coisa?
M - Nada. Tenho este careca à frente.
C - Espera, vem aqui um assistente de bordo eu já lhe pergunto…Olhe desculpe, o que é que se passa?
AB - A senhora é médica?
C - Por acaso faço uma canja que é uma maravilha. Cura tudo e mais alguma coisa. Mas… médica médica não sou. Mas diga-me lá…está alguém em apuros?
AB - Bom…é uma senhora lá à frente que está mal disposta.
M - Mal disposta!? Então uma aspirina ou assim resolvia a questão!
AB - Sim, mas acho que nesta situação…
C - …olhe, ouvi dizer que gengibre para as más disposições é tiro e queda!
AB - Pois, a situação vai ficar resolvida em breve, não se preocupe. Obrigado.
Lesson 25 - Time to play memory games! Make that European Portuguese stick!
Apr 09, 2017
Lesson 25 is here to test your vocabulary retention. How many European Portuguese words and idiomatic expressions can you recall from previous lessons?
Lesson 24 - European Portuguese lesson on traditional sandwiches...kind of!
Apr 02, 2017
In the 24th edition of the Portuguese With Carla podcast, you will learn a few idiosyncrasies of European Portuguese grammar use. On a lighter note, you'll also find out what the most sought after Portuguese sandwich is.
Lesson 23 - Why it's important to learn the Portuguese word for cow!
Mar 22, 2017
The holiday is in its closing stages. In Lesson 23 we head over to the airport. Our European Portuguese dialog in this lesson revolves around checking in to our flight.
A new guest, and as such a new native voice is added to the repertoire this week also.
Lesson 22 - The triangle of European Portuguese pronouns.
Mar 13, 2017
In the 22nd Portuguese With Carla Podcast, me and the husband introduce a few numbers to your European Portuguese vocabulary. Add one or two idiomatic expressions, a little formal speech to use in a shop and you have enough to keep anyone entertained for half an hour or so.
M - Eu não sei qual é o preço daquilo, mas tenta não gastar mais de €20.
C - Sim, está bem. Mas sabes que o barato sai caro…
C - "Loja Ortopédica Madeira", é mesmo esta!
E - Bom dia! Faça favor.
C - Bom dia. Precisava de umas muletas para o meu marido. Umas muletas confortáveis mas não muito dispendiosas.
E - Muito bem. Portanto, temos dois tipos: axilares, para debaixo do braço, está a ver? E as de antebraço ou mais conhecidas como canadianas. Qual é que prefere?
C - hmm, as canadianas parecem-me mais confortáveis.
E - Sim, concordo. Então temos dois modelos, estas a €32.50 de carbono e as de alumínio a um preço mais acessível, ficam a…€19.90 o par.
C - São mesmo essas, servem perfeitamente. Aceitam cartão visa?
Lesson 21 - Why do Portuguese people talk about "beating blind men"?
Mar 05, 2017
Já lá vão vinte e uma!
In lesson 21 we resume João's unfortunate trip to the Hospital. What do you think the expression "don't beat the blind man any longer" means in European Portuguese. This and many more (useful I promise) facets of the Portuguese language will be explained in this Podcast.
Lesson 18 - European Portuguese speech in a hospital.
Feb 12, 2017
In podcast 18 we switch to a hospital scene so as to vary the vocabulary used. We also add another native voice to help us out with today's European Portuguese lesson. We introduce you to a little more formal speech as we converse with the doctor.
As usual, the flashcards with European Portuguese audio are available below.
Desfrutem!
https://www.youtube.com/watch?v=ajwZT0uPDCo
Portuguese Transcript
C - Já passaram duas horas e um quarto e já entraram não sei quantas pessoas que chegaram depois de nós!
M - Este pé está cada vez mais inchado, parece um balão.
Voz no alto-falante: Sr. João da Silva ao consultório 5, por favor.
C - Ah, até que enfim!
M - Podes crer!
Dr. - Podem sentar-se. Então, aleijou o pé não é verdade? Diga-me lá, o que é que aconteceu?
M - Olhe, caí das escadas abaixo, é o que aconteceu.
C - Sabe o que foi Sr. Dr.? Faltou a luz no hotel enquanto ele via o final do jogo e no desespero ele foi a correr para a recepção para descobrir o que se passava.
Dr. - Ah pois, compreende-se!
Mas então deixe cá ver…
M - Ai, Ai!
C - Vá, depois a mãe compra um chupa-chupa.
M - Queria ver se fosses tu!
Dr. - …bem, está realmente muito inchado, mas não me parece muito sério. No entanto, vamos fazer um raio X.
Lesson 17 - How to say: "No Way!" in European Portuguese and loads more.
Feb 05, 2017
Podcast 'dezasete' (17) is here. Learn some new European Portuguese expressions and idiomatic expressions in a relaxed way, by following our two characters on their 'Madeiran' adventure. Today's podcast, like most of them, will also help you with grammar, even if you're not aware of it.
Don't forget to practice with the flashcards below.
Enjoy!
https://www.youtube.com/watch?v=9mVrQPOAgDA
Portuguese Transcript
C - Uma mulher prevenida vale por duas! Agora podemos programar o nosso itinerário para amanhã, à luz de velas. Que romântico, não achas?
M - Velas o tanas! Eu quero é ver o meu Benfica! Não pode ser assim! Eu vou lá à recepção ver o que se passa.
C - Mas João tem cuidado, que está escuro e não vais poder usar o elevador, só as escadas.
M- Sim, sim!
C - Ai brutamontes! Nesta escuridão ele ainda vai cair pelas escadas abaixo…
C - Eu não disse?!
C - Eu não te disse pra teres cuidado?! Mas então, aleijaste-te?
Podcast or Lesson 16 of the Portuguese With Carla audio course takes us back to the holiday in Madeira. Learn Portuguese (Portugal/European) grammar and vocabulary an easy and fun way.
This week we also start introducing some pretty cool idiomatic expressions that will no doubt impress Portuguese natives.
Enjoy!
https://www.youtube.com/watch?v=Hizsyqx6Kag
Portuguese Transcript
C - Então amor, a tua equipa está a ganhar?
M - Isto não é falta? Das duas uma, ou este árbitro é cegueta ou foi comprado…
C - hmm parece que não …Olha lá, se calhar amanhã podíamos passar num café pra experimentar as queijadas da Madeira, disseram-me que são muito boas… O que é que tu achas?
M - hmhm…
C - Depois podíamos subir ao Paúl da Serra, porque amanhã parece que o céu está limpo…
M - GOLO! Toma lá que já almoçaste!
C - Mas tava a dizer…Depois podíamos subir ao Paúl da Serra, porque amanhã parece que o céu vai estar limpo e depois fazíamos a caminhada até ao Pico Ruivo.
M - Sim mulher, o que tu achares tá bom. Bora, mais 2 ou 3, pá!
C - Mas antes precisamos de comprar comida e água pra levarmos connosco.
Ah e convém levarmos casacos quentes, porque lá em cima deve ser ventoso e deve fazer um frio de rachar..!
Lesson 15 - Portuguese (European) Vocabulary Game
Jan 24, 2017
Podcast 15 is here and it's another "guess the word" episode. How good is your memory? How much European Portuguese do you think you can remember from our previous lessons? Test yourself
Lesson 14 - Portuguese (Portugal/European)
Jan 13, 2017
Are you ready to play a game with us?
Often, a major problem when learning a language is not the acquisition but the retention. How to make words and expressions stick? In Lesson 14 of our European Portuguese Podcast, we teach you a fun game to help you remember Portuguese without the need for boring and seemingly infinite lists of words.
Enjoy
PS: We used to include an exercise on this page, but it turned out to bit a little too difficult for most folks at this early stage of their learning journey, so we got rid of it for the time being. 😉
Lesson 11 – Portuguese With Carla Podcast
Nov 18, 2016
Podcast 11 is cooked. In this European Portuguese lesson, you will learn some essential idioms that will make you sound like a native.
Also in this episode, on top of the usual pronunciation exercise and grammar tips, we will give you an almost unknown, but super effective technique to learn vocabulary up to 1/3 faster.
Don't forget to check the exercises below the transcript.
PS: We used to include an exercise on this page, but it turned out to bit a little too difficult for most folks at this early stage of their learning journey, so we got rid of it for the time being. 😉
https://www.youtube.com/watch?v=-uj7XPt7nRk
Portuguese Transcript
M - Tenho aqui um bocado de atum enfiado no dente!
C - Então pede um palito à empregada. Entretanto eu vou ali à casa de banho.
M - Olhe, se faz favor, por acaso não tem aí palitos?
E - Sim, estão aqui.
M - Obrigadinho.
E - E os senhores são de cá?
M - Não, estamos aqui uns dias de férias.
E - Ah, muito bem. Espero que estejam a gostar. Já foram à Quinta Berardo?
M - Vamos amanhã.
E - A forma mais fácil de lá chegar é de teleférico.
M - Por acaso reparei no teleférico, mas não sabia pra onde ía...
Lesson 10 – Portuguese With Carla Podcast
Nov 13, 2016
Mama Sabala makes another appearance in the lesson this week. For podcast 10 of the Portuguese With Carla course, we delve into some colloquial expressions you can use to impress the natives.
Make sure to take advantage of the flashcard exercises and the audio quiz below.
Enjoy
PS: We used to include an exercise on this page, but it turned out to bit a little too difficult for most folks at this early stage of their learning journey, so we got rid of it for the time being. 😉
https://www.youtube.com/watch?v=6gjVLMqOO5A
Portuguese Transcript
E - Então, estava tudo bom?
M - Tudo nos trinques, obrigado!
E - Vão desejar café?
C - Sim, dois. Um cheio.
M - E assim que puder traga também a continha se faz favor.
E - Sim sim, trago já.
(…)
E - Ora aqui tem os cafezinhos. O cheio é para senhora não é?
E aqui tem a continha.
M - Chiça!
C - O que é que foi, enganaram-se?
M - não…mas cobraram-nos por meia dúzia de azeitonas e duas fatias de pão!
C - Vá, tu não sejas mão de vaca, a senhora foi tão simpática! E não te esqueças de dar gorjeta.
M - Olha, deixo aqui 20 cêntimos a mais e já vai com sorte!
C - Tu não me envergonhes. Mete aí esta moeda de dois euros.
Lesson 9 – Portuguese With Carla Podcast
Oct 29, 2016
Podcast 9 is out! And this time we find ourselves at a restaurant.
Once again, we have a special guest in this episode. Only this time with a touch of an Angolan accent! We recommend you listen to the end and enjoy the extras as well as making the most of the exercises below.
Enjoy!
PS: We used to include an exercise on this page, but it turned out to bit a little too difficult for most folks at this early stage of their learning journey, so we got rid of it for the time being. 😉
https://www.youtube.com/watch?v=idcXAQx3COM
Portuguese Transcript
E - Olá boa noite! É mesa para (pra) dois?
C - Boa noite, por favor.
E - E vocês têm preferência? Querem aquela ao lado da janela ou mais ali perto do bar?
C - Que é que achas?
M - Ali perto do bar deve estar muito barulho…
C - mas perto da janela é capaz de estar frio.
M - Não está (tá) nada, estamos na madeira. Aqui a temperatura é sempre agradável!
C - Pronto, então pode ser a mesa perto da janela, obrigada.
E - Ok sem problema. Então podem sentar-se e eu já vos trago a ementa. Está (tá) bem?
M - Obrigado.
C - Gostei! O ambiente, a decoração, a música de fundo… sim senhor!
E - E para (pra) beber, já decidiram?
C - Pra mim pode ser uma água mineral.
E - Fresca ou natural?
C - Natural, por favor.
M - E pra mim, uma brisa de maracujá.
E - Ok, eu peço desculpa, mas de maracujá já não temos. Só de maçã ou de laranja. Ou então, se preferir, uma laranjada?
M - Então vamos para a (prá) laranjada.
E - E gelo, quer?
M - sim Por favor.
C - E qual é o prato do dia?
E - Olha, temos espetadas madeirenses; temos também sopa de trigo.
M - E peixe, tem alguma coisa?
E - Sim, bife de atum.
M - Hmm, parece-me bem. E o que é que vem a acompanhar?
E - Batata doce e milho frito.
M - Ok, pode ser.
E - Com certeza. E para a (prá) senhora?
C - Eu vou querer a espetada madeirense se faz favor.
E - E quer uma saladinha para acompanhar?
C - Sim, por favor!
E - Então eu já vos trago as bebidas. Com licença.
Lesson 8 – Portuguese With Carla Podcast
Oct 22, 2016
In this week's free Portuguese European lesson, our fictitious characters meet up with an acquaintance and get some restaurant recommendations. The adventure in Funchal continues.
Again, we have a special guest in this podcast episode. Another voice, another native Portuguese speaker. Listen to the end, you might get some bonus material. :)
Enjoy
PS: We used to include an exercise on this page, but it turned out to bit a little too difficult for most folks at this early stage of their learning journey, so we got rid of it for the time being. 😉
https://www.youtube.com/watch?v=4AnE9cKWapY
Portuguese Transcript
(Elevator doors opening)
M - Olha lá, aquela não é a Ana do banco?!
C- É agora!
M - É, é! Aquele corte de cabelo não engana ninguém.
C - Mas onde?
M - Aquela ali, mesmo ao pé do balcão com a mala de viagem.
C - Ah pois é! Vamos ali cumprimenta-la.
M - Não demores muito que eu ainda quero ver o final do jogo.
C - Olá Ana! Tudo bem? O que é que andas aqui a fazer?
A - Olha quem ela! Tudo bem Susana? Estive aqui uns dias para descansar, mas já me vou embora. Estou só à espera do táxi pra me levar ao aeroporto.
C- Ah fizeste muito bem!
M - Mas é uma pena, senão podias vir jantar connosco agora.
A - Ah pois é, deixem lá, fica para próxima!
Mas se quiserem comer bem e barato, a Casa do Bolo de (do) Caco é ótima! Fica mesmo na Rua Fernão De Ornelas. Conhecem?
M - Acho que sim, mas a gente mete aqui a morada no Google e chega lá.
C - Sim. E quem tem boca vai a Roma!
Olha gostei de te ver! Faz uma boa viagem.
A - Olha, também gostei de vos ver. Obrigada. Fiquem bem. Divirtam-se! Adeus
In this week's lesson Marlon gets all excited about the television in the hotel room and Carla is mesmerised by the view of Funchal's harbour (definitely worth a visit btw).
We keep adding value to the podcast, and in this week's Portuguese With Carla page, on top of the audio quiz you can test yourself with, we also have a fun flashcard memorising game. This will feature in all future podcasts.
Enjoy
Free Audio Course – Lesson 6
Oct 11, 2016
Another edition of Portuguese With Carla Podcast, another free lesson on European Portuguese.
This week we bring another guest to help us out. Over time, different accents, different voices with varied tones and rhythms will help you grasp the spoken language more and more easily.
Don't forget to try the exercise at the end of this post. How well do you understand coloquial Portuguese from Portugal? Test yourself with our quiz.
Enjoy!
_______
Narrativa:
M - Olha, deve ser a senhora da recepção…
C - Sim , estou a ir.
Sr - boa noite
C - boa noite, não sei se a senhora da recepção o informou, mas este quarto não foi limpo. E nós acabamos de chegar… eu mostro-lhe, venha cá ver.
Sr. - Ah sim realmente, não foi. Pedimos imensas desculpas! Deixe-me telefonar à gerente.
(…)
Sr. - A gerente lamenta a inconveniência e como um pedido de desculpas gostaria de vos convidar a ficar na suite presidencial.
M - Lá terá que ser não é...
(in the new room)
Sr . - Também têm uma garrafa de champanhe - cortesia do hotel.
C - Muita obrigada.
Sr. - Obrigado nós pela vossa paciência. E desfrutem da estadia. Se precisarem d email alguma coisa, disponham. Uma boa noite.
M & C - Obrigada/o, boa noite.
Lesson 5 – Portuguese With Carla Podcast
Sep 30, 2016
It has been a little while but we're back. More free Portuguese lessons with Carla and the husband (Marlon).
We pick up more or less where we left off: just getting to our Hotel room. Listen out for a special guest.
Also in this lesson: What Marlon's Grand mom sounds like when under the effect of powerful "get to sleep" drugs.
Enjoy!
[powerpress]
Portuguese Transcript
M - Eh pá! Granda quarto! Só a cama dava pra 4! E olha a televisão: é maior que a nossa lá de casa. Vamos ali à varanda… Ena pa! que bela vista!
C - Oh João, este quarto ainda não foi limpo! Vem cá ver a casa de banho…
M - O que é que tem a casa de banho? Parece-me limpa…
C - Então não estás a ver o balde do lixo não foi esvaziado e a banheira… está cheia de cabelos!! Que nojo!
M - Não está assim tão mau… tem jacuzzi e tudo.
C - Bom, eu tenho que ligar para a recepção.
C - Estou sim?
R- Boa noite, fala a Rubina da recepção. Diga por favor.
C - Boa noite D. Rubina, olhe acabámos de entrar no quarto e notámos que ainda não foi limpo.
R - Não foi limpo?!! Diga por favor o número do quarto?
C - É o número 16.
R - Ai eu peço desculpa. Eu já mando aí uma pessoa.
Lesson 4 – Portuguese With Carla Podcast
Jun 02, 2014
The 4th lesson in our free Portuguese audio course is here. We continue following our imaginary friends on their Portuguese holiday. This week they venture into a hotel. What common Portuguese expressions will they hear and use? I also introduce you to cardinal numbers.
Also in this lesson: Research shows that humans store vocabulary in the brain more in the form of a complex web of interdependencies than in the commonly accepted "storage box" fashion.
Enjoy
By Carla Sabala
[powerpress]
Portuguese Transcript
C- Boa noite. Bem vindos ao Hotel Sabala. M- Boa noite. Temos uma reserva. C- Qual é o nome? M- Peter and Claire Smith C- E os seus documentos? M- Desculpe, não compreendo. Pode repetir? C- Os seus documentos? Os vossos passaportes? M- Ah, aqui tem. C- Obrigada. Só um momento…aqui está. Ora, aqui tem a chave. O quarto é o número 16 e fica no segundo andar. O pequeno-almoço é das 7.30 às 10. M- Ok, obrigado. Já agora onde fica o refeitório? C- Fica mesmo lá em cima, no terraço. Para ligar à receção, basta ligar para o número 10. M- E têm ginásio? C- Sim, sim. Na cave temos um ginásio, sauna e uma pequena piscina. M- Muito obrigado. C- Não tem de quê. Uma boa noite.
For the 3rd lesson in our free portuguese course we've decided to start a coherent and continuous journey with our dialogs from week to week. We will follow a family on their holiday in Portugal. What sort of things are they likely to encounter? What are the common phrases and expressions?
Also in this lesson: How can singing help when learning a new language?
Listen in.
Thanks
By Carla Sabala
[powerpress]
Portuguese Transcript
M- Boa noite, desculpe onde fica o balcão de aluguer de carros? C- Qual é o nome da companhia? M- Enterprise. C- É fácil. Fica mesmo ali por trás daquelas escadas rolantes M- Ah ok, obrigado.
M- Boa noite! C- Boa noite. Como posso ajudá-lo? M- Precisava de um carro para 15 dias, por favor. C- De 3 ou 5 portas? M- 3 é suficiente, obrigado. C- Prefere com transmissão automática ou manual? M- Tanto faz. M- Queria seguro contra todos os riscos por favor. C- A sua carta de condução por favor? M- Aqui tem. C- São €324 por favor. C- Confirme o valor e insira o código por favor. C- Ora bem, aqui tem a chave. O carro está no primeiro andar do parque.
M- O carro é a gasolina ou gasóleo? C- Gasóleo. M- Obrigado. C- De nada.
In this second free Portuguese lesson in our course, we show you what asking for directions in Portuguese sounds like.
Also, a brief introduction to numbers and a few extra tidbits. In our science section, Marlon talks about brain plasticity and how an understanding of it can help you learn a new language so much faster.
Any questions or observations, just leave a comment.
Thanks
By Carla Sabala
[powerpress]
Portuguese Transcript
C- Boa Tarde M- Tarde… C- Onde fica a farmácia? M- Ao fim da rua vire à esquerda, a farmácia fica à sua direita. C- Desculpe, pode repetir? M- … C- OK, muito obrigada
C- Olá, boa tarde. O meu marido tem uma constipação. M- Há quanto tempo? C- Há 2 dias. M- OK, experimente isto. C- Quanto custa? M- 3 euros e 5 cêntimos. C- Vou levar, Obrigada.
I'm happy to say that my husband, Marlon, and I, have decided to put together a free audio course for those interested in starting off with the Portuguese language. It will be free and on a weekly basis. It will be available from iTunes as well.
This will not be a Portuguese audio course like the usually boring audio courses you've come across. I will aim to make it fun and interesting, full of tidbits and interesting idiosyncrasies of the Portuguese language.
Every week, Marlon will also include a tip to help you learn a language more efficiently.
This is lesson 1 and we talk about what you might say when frequenting a typical Portuguese coffee shop. We also mention a fascinating study on how exercise can boost your memory.